Full width home advertisement

Post Page Advertisement [Top]

Акцент має значення. Діти-монолінгви та білінгви вчать слова краще, коли вони звучать по домашньому - дослідження

Акцент має значення. Діти-монолінгви та білінгви вчать слова краще, коли вони звучать по домашньому - дослідження
Зростання у білінгвістичній сім'ї має багато переваг, проте,у багатьох батьків виникає побоювання щодо того чи вивчення їхнім чадом одразу двох мов, не сповільнить у їхнього малюка вміння говорити. Проте, результати нових досліджень, здається, повністю подолали сумніви. Малюки монолінгви та білінгви опановують мову так само швидко, проте важливим є те, щоби процес вивчення слів відбувався в рідному мовному (  відповідно, монолінгвістичному або багатомовному)  середовищі.

Найінтенсивніше малюк вчить слова приблизно у півторарічному віці. Саме тоді у дітей виникають труднощі з запам'ятовування слів, які мають схоже звучання як "коза" і "лоза", "ріка"- "рука" тощо. Попередні дослідження на цю тему виявили, що у багатомовній родині та монолінгвістичній сім'ї, може мати як і позитивний так і негативний вплив у цей період. Тому вчені, Крістофер Феннелл з Університету Оттави і Кріста Байерс-Хайнлайна з університету Конкордія, (Канада), вирішили ще раз дослідити причину виникнення цих проблем. Вивчаючи те, як відрізняється вивчення слів дітьми у монолінгвістичних та багатомовних родинах, науковці виявили, що проблема полягає не у тому скільки мов вчить дитина, а у тому - чи їхні батьки (найближче середовище) теж є носієм однієї мови чи декількох мов.

Дорослі, які ростуть у багатомовних сім'ях володіють легким акцентом у вимові слів в мовах, які є для них рідними. Ці звукові відмінності часом є настільки невеликими, що дорослі носії мов можуть їх не помітити, проте цю різницю у вимові легко помічають діти. 

Автори дослідження вирішили встановити: "Чи діти, які володіють кількома мовами краще вчитимуть слова, коли їхнім вчителем буде носій лише однієї мови?"- та, - "Чи діти, які вчать слова в середовищі монолінгвів краще запам'ятовуватимуть їх коли вчителем буде людина, яка  від народження знає декілька мов?"

З цією метою науковці запросили до участі в екмперменті 17 місячних малюків та їх батьків. Усіх діти (61 малюк з одномовних та двомовних - англо-французьких сімей) мали вивчити два нових слова, які були безмістовними (не мали значення та були вигадані експериментаторами) але мали схоже звучання. Малюки сиділи на колінах у своїх батьків, а перед ними на моніторах були висвітлені два схожих за звучанням слова, які були присвоєні двом об'єктам. Глиняному об'єкту в формі корони присвоїли слово "kem", а об'єкту у формі хімічної молекули відповідало слово "gem". Для половини дітей слово озвучував дорослий, який відповідав їх мовному середовищу (монолінгви озвучували слова малюкам-монолінгвам, а білінгви - білінгвам). Інша половина слухала вимову, яка була відмінною від їх природного мовного середовища. 

Щоб визначити чи діти вивчили слово, дослідники провели неправильне спарювання (наприклад, демонстрували слово "kem" у парі з молекулою). Немовлята, які навчилися слова мали бути здивовані незвичним поєднанням об'єкта та слова і дивилися на екран із здивуванням та довше, а ті які не навчилися не помічали нічого незвичайного.

Виявилось що обидві групи дітей вчили слова успішно лише тоді, коли їх вчитель був із однакового мовного середовища.  Так, двомовні діти успішно вчили слова коли їх вимовляв двомовний мовець, але коли спікер був одномовний - слова вже не запам'ятовувались так добре. відповідно діти, які були монолінгвами краще запам'ятовували слова коли їх промовляли дорослі монолінгви, аніж блінгви. Тобто, єдиний вплив на те як швидко немовлята вчили слова мало те, чи мовець відповідає їхньому мовному середовищу.

Щоб зміцнити свою гіпотезу науковці вирішили дослідити чи будь-хто з дітей білінгвів зможе вивчити слова, почувши їх від мовця-монолінгва. Виявилось, що ті з немовлят, в середовищі яких домінувала англійська були більш успішними у вивченні слів від мовця який володів однією мовою, аніж ті діти, у яких англійської було менше. Вчені пояснили таку особливість тим, що діти, які показали кращі результати у цій частині дослідження мали, ймовірно, більш англомовних батьків (тобто батьки спілкувалися вдома більше англійською, аніж французькою) внаслідок чого у них не розвинувся двомовний акцент анлглійської, як це було із іншими двомовними дітьми.

"Ми виявили, що всі немовлята, незалежно від того, чи вони вчаться однієї або двох мов, вчать слова найкраще,  тоді, коли чують людей, які звучать як їх основні опікуни",- пояснює Феннел. "Одномовні немовлята були успішними з одномовним мовцем, двомовні діти з двомовним мовцем, але кожна група мала труднощі з мовцем з протилежного середовища."

Результати цього дослідження суперечать одразу кільком усталеним уявленням про переваги та недоліки в одномовності та двомовності. Зокрема, ці дані суперечать попереднім твердженням про те, що діти-білінгви краще розпізнають акценти ніж одномовні малюки та мають кращі мовні основи ніж одномовні діти.

Здатність багатомовних малюків розпізнавати різні акценти та краще вчити слова, які вимовляються з акцентом властивим для свого мовного середовища здивувала науковців. Проте, вона ще раз продемонструвала, те наскільки малюки є налаштованими на взаємодію та вплив свого найближчого оточення. 

"Діти, здається, пристосовуються до їхніх мовних середовищ,- говорить Байерс-Хайнлайн. "Це є їхньою основою у досягненні мовних здобутків, незалежно від того, чи ростуть вони у одномовних чи багатомовних сім'ях."

Джерело: sciencedaily.com



Немає коментарів:

Опублікувати коментар

Bottom Ad [Post Page]